Keynote Speakers
Conferencistas · Ponentes confirmados
Javier DOCAMPO, Museo del Prado - Madrid
Cortar y pegar: utilización y reutilización de manuscritos iluminados flamencos en la Castilla bajomedieval Durante la segunda mitad del siglo XV y los primeros decenios del siglo XVI se produjo la llegada masiva a la Península Ibérica de manuscritos iluminados procedentes de talleres flamencos, sobre todo libros de rezo de pequeño tamaño y ricamente decorados: breviarios y libros de horas destinados a una clientela laica. Son varias las vías para conocer este fenómeno, como la presencia de escudos y anotaciones, las menciones en algunos inventarios de las bibliotecas de la nobleza o la aparición de anotaciones con censuras de inquisidores españoles, ya que muchas de las oraciones que contenían estos libros de horas se consideraron supersticiosas después del Concilio de Trento. Sin embargo esta importación de códices se vio acompañada de una serie de fenómenos que nos hablan de los variados usos que los clientes españoles dieron a estos productos artísticos flamencos. Así, nos encontramos desde manuscritos realizados por escribas españoles pero iluminados por artistas flamencos, como los distintos códices y fragmentos conservados con el texto del Rosario, hasta manuscritos flamencos cuya iluminación fue completada en Castilla (Breviario de Isabel la Católica, British Library, Add. 18851; Libro de horas de la Haya, Ms. 76 F 6). También se importaron miniaturas sueltas que sirvieron para completar códices castellanos (Breviario de Isabel la Católica, Escorial, Vit.3; Horas de Isabel de Portugal, Huntington Library, HM 1161). Se trata de un fenómeno de hibridación entre copistas y miniaturistas, españoles y flamencos, poco estudiado hasta fechas recientes. |